二路小说网

手机浏览器扫描二维码访问

新版译后记(第1页)

新版译后记

banner"

>

《生命直观》是德国生命哲学家、文化哲学家、历史哲学家、社会学家格奥尔格·西美尔(GeSimmel,1858—1918)1918年出版的压卷之作。

本书中译本由笔者于20世纪80年代中期应约译出,2003年由北京生活·读书·新知三联书店首次出版。

对于长期从事德语语言文学教学和文学翻译工作的译者来说,要翻译《生命直观》这样的哲学专著,其难度之大可想而知。

其中,名词术语的处理就令人煞费周章。

有些词语在汉语中无法查到对应的术语,诸如Sollesein,为了更能贴近原文,经过反复推敲,只好直接译为“应该”

和“理应如此”

,而不译为“自律”

和“受到自律”

至于书中大量出现的复合词,则在找出构成该词的各个词素的基本意思之后,再根据构词原理,确定其释义,最后遵循作者的基本思路,参照汉语相关术语的表述方式译出。

譬如,Insi(“自我存在”

)、Fürsi(“自为存在”

)、Noicht(“尚未存在”

)和Nichtmehrsein(“不复存在”

),就是这方面的典型词语。

除此之外,对书中频繁出现的希腊文和拉丁文,译者只好请求在北大上学时的恩师、精通这两种语言的杨业治教授帮忙译出。

在此,谨向已经辞世的老先生表示深深的敬意和谢意。

承蒙北京师范大学出版社将拙译收入西美尔作品系列出版,本人感到不胜荣幸。

特别值得一提的是,在本次校订加工过程中,编者对原版译文从标点符号到文字表述,都提出了十分宝贵的意见。

北师大出版社编辑这种一丝不苟、精益求精的工作作风,令人钦佩。

我们有理由期待北师大版译本的质量,将会在原有基础上得到进一步提高。

刁承俊

2016年12月13日

于重庆歌乐山麓

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

热门小说推荐
初唐峥嵘

初唐峥嵘

来到武德四年,李善只想安身立命,只想左拥右抱,只想兜里有用不完的钱,只想纵横平康坊,再顺便找渣爹算账但他的面前出现了一个又一个强大的对手,被逼无奈的李善撕下了老好人的面具,他拔剑出鞘,锋芒毕露!...

混沌冠冕

混沌冠冕

来到国度的第十八年,亚伦终于想起了自己是穿越者的事实。他的情况有点不妙。没有一个可爱的妹妹觉醒杀戮神子,又没有个金马桶上的帝皇出现认他当儿子,更没有遇到一群被迫害需要救助的女巫。甚至资质一般的他,面临的是他就是这个家族的最后一代。要是能够就职那种可以用卡牌召唤生物的职业就好了。幸好,命运没有抛弃他。四位和蔼可亲善良美好的神,决定选他当自己的代表。那么,目标就从戴上混沌冠冕,和这四位好哥哥一起打牌开始吧!...

每日热搜小说推荐